All Languages    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   TR   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   PT   CS   HR   RO   |   more ...

İngilizce-Türkçe Sözlük

BETA Online Dictionary Turkish-English: Enter keyword here!
 ÂƏÇĞ...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations | Desktop

LoginSign Up
Home|About/Extras|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
Übersetzungsforum Englisch-TürkischPage 2 of 6   <<  >>
Types of entries to display:     Linguistic Help Needed   Chat and Other Topics   Dictionary and Contribute!  

Turkish-English Translation Forum

This is the place to post your translation requests in English or Turkish and to help others with your skills and knowledge. Important: Always give the context of your enquiry!
Page
|
#
| Search | Guidelines | New Question
Term:
from the ashes » answer
anonymous, 2013-10-22, 00:47  Spam?  98.244.77....
This is the last line of a sorowful letter of regret. Can anyone tease out the meaning?

Herkesi uzup kirdim, herkesi kullandim, en cok da Hamdi’yu ve sonrasinda da onun kadar olmasa da seni... ve hersey için cok uzgunum...
Term:
Help pls » answer
by jinx2182 (UN), Last modified: 2013-10-08, 08:05  Spam?  
hi, can you translate the sentences below for me please? i'd greatly appreciate it.

>Asyadan kurtulamadın gitti
>abi turkler her yerde sikinti olmaz bayramdan sonrada avrupa turu var yine nasilsa  

>Yani?  çok mööhöm bişey mi?
>cok cok mööhöm hemde

>Offf abi bu nasil bir muz agaci boyle. gidip bir baksak varmi hakikaten
>Filipinlerdeymiş.Bir dahaki gidişinde bakarsın
>tamam abi yazdım burayı merak etme onunde foto cekilip gelcem

Hope to hear from you! thank you!
Term:
Please translate into English!!!! » answer
by I found a secret note, 2013-08-07, 19:29  Spam?  95.15.126....
I found a scrap piece of paper in Turkey that said this, can you translate it into English please?!?! If you know any words or parts of it please tell me!

Insanlar ne kadar zeki olursa olsun - sevdigin kisinin bir sozune kanocak ladar loyiftirlar aslinbi.
Gulu gilene sevgiyi bilene. Nefreti hakkebene kalbi tosiyabilene.

Please email lozabazza4;hotmail.co.uk if you can translate any of this please!!!!
Answer:
by ikazanci (UN), Last modified: 2013-09-30, 13:57  Spam?  
 #727812
Original should like that:

Insanlar ne kadar zeki olursa olsun - sevdigi kisinin bir sozune kanacak ladar zayiftirlar aslinda.
Gulu gülene sevgiyi bilene. Nefreti hakedene kalbi tasiyabilene.

Translation:

No matter how clever people are; they can easily be deceived by their beloved person actually.

Rose for who smile, love for who knows it. Hate for who deserve it, heart for who can carry...
Term:
Please Translate This!!!! » answer
by I found a secret note, 2013-08-07, 19:24  Spam?  95.15.126....
I found a n
Term:
Is there anyone who can translate this into English » answer
by mastercoder (UN), 2013-07-23, 11:02  Spam?  
I would really appreciate if you could help me.

İnsanlar görüyorum., yangından kaçar gibi kaçıyorlar vazifeden. Önlerinde uçurum. Bir uçurum ki memleketimin insanları ile dolu, bir uçurum ki uçsuz bucaksız.. Uçurum değil, bir ejderin ağzı.

Belki biz de koşuyorduk uçuruma. Belki eteklerimiz bir dikene takıldı, belki biz de uçurumdayız. Ama bu uçurum da kat kat.. Yüz yıllardan beri kâbusa, geceye ve lağıma akan bir ırmak gibi insanlar dökülmüş bu uçuruma. İnsanlar ve İnsanlık. İnsanlık sarhoş, İnsanlık büyülenmiş, İnsanlık kör; görmüyor uçurumu, görmüyor.

Bu kozmik hâileyi ibret aynasından seyredemezsin. Devran çoktan parçaladı aynanı. Sen de kafilenin içindesin. Sen kafanla, sen etinle, rüyalarınla, sen “posterite”nle içindesin. Bu ateşten çemberi aşamıyorsun.

Ve melekler Lût’a dediler ki… Ve Lût’un...
» show full text
Term:
Need Eng toTurkish  phrase checked » answer
by faris mee, 2013-07-11, 00:29  Spam?  58.179.7....
ENGLISH  The Banner of Tawheed (monotheism) is superior and second to none.
GOOGLE  Tevhid bayrağı üstün ve hiçbiri ikinci

Can you improve on the google text ??
Chat:    
updated phrase - see new text  #715685
by hajji (UN), Last modified: 2013-07-11, 01:52  Spam?  
Plz discregard original.  Here is the final draft.  Need it for a youth project -

The Flag of Tawheed.  The Flag of The Prophet.  The Flag of Mehmet, el-Fātiḥ.  We invite you to join us and play chess under our flag.

(English term for tawheed = monotheism)
Answer:
Hi-I'll try it.  #719281
by Toury-Turco (TR), 2013-08-06, 13:16  Spam?  
Tevhid Bayrağı. Hz. Muhammed Bayrağı. Fatih Sultan Mehmet Bayrağı. Sizi, bize katılmaya ve bayrağımız altında satranç oynamaya davet ediyoruz.
Term:
Need a google phrase checked » answer
by faris mee, 2013-07-11, 00:01  Spam?  58.179.7....
ENGLISH: The Flags of Tawheed (monotheism) - phrase relates to the Osmanlı Islamic flags
1. google = Tevhit ve Bayrakları
2. google = Tevhid Bayrakları

Which one of these sounds best or is there better than google's efforts?
Answer:
Hi  #719280
by Toury-Turco (TR), 2013-08-06, 13:10  Spam?  
Tevhid Bayrağı: The Flag of Tawheed(singular)
Tevhid Bayrakları: The Flags of Tawheed(plural form)
Term:
Please help me :(  » answer
by Chrouch, 2013-07-05, 18:27  Spam?  81.246.191....
Can someone help me to translate this ? please please :( .

If I write this it's because there is a lot of thing I want to tell you and I need to said so I can find peace.
As I said you the night I left Ludwigsburg, you are probably the best boy on earth, you are so nice, so kind, you can listen when someone doesn't feel good, you can love and you can hug. I told you that I feel something for you since the first day we spoke. You made me understant that I can be happy and that I can be love by someone. I just want to say you thank you for everything, for making me laugh during 3 month, to invite me at your home during 5 days. Thank you for giving me the best 5 days of my life from a long time.
If you love me as you said, please just don't forget me. Maybe you will marry this girl, and she will give you...
» show full text
Term:
Just a little help » answer
by Doc10 (UN), 2013-06-29, 22:15  Spam?  
Hi!
My boyfriend and I have been texting while I've been trying to learn some Turkish. Now a lot of the texts are in just Turkish. I just need help translating a small bit of one. I was thinking it might be slang because I can't find anything on the internet. "Optum cok." I know that he's missing the Turkish letters and I know that çok means very, but I have no idea what optum means. Thanks in advance!
Answer:
 #714091
by Toury-Turco (TR), 2013-07-01, 09:33  Spam?  
optum is indeed "öptüm" and öptüm means "I kissed you", Öptüm çok= "I kissed you a lot.", or "you were kissed a lot."
Term:
Please » answer
by Jimmydean, 2013-06-07, 23:29  Spam?  93.135.89....
Please could some translate this for me? sapik
ne ediyon
yine basin belada

??
Answer:
I have no context but i'll try  #710913
by Toury-Turco (TR), 2013-06-08, 22:39  Spam?  
What are you doing? You are in trouble again.
back to top | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | contact
Turkish-English online dictionary (İngilizce-Türkçe Sözlük) developed to help you share your knowledge with others. More information!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Remove Ads